上联:男女双佳好似鸳鸯鸟
下联:婚姻两愿喜结连理枝
对联【男女双佳好似鸳鸯鸟 婚姻两愿喜结连理枝】书法集字作品欣赏
(1) [men and women]∶男女性的统称
男女老幼
(2) [son and daughter] 〈方〉∶儿女的统称
(1) [seem]∶好像
(2) [be like]∶像
大坝好似铜墙铁壁,顶住了洪水的冲击
(3) [surpass]∶胜过
(1) [mandarin duck]∶亚洲一种亮斑冠鸭(Aix galericulata),它与西半球的林鸭关系较近,常被人工饲养。比鸭小,雄的羽毛美丽,头有紫黑色羽冠,翼的上部黄褐色;雌的全体苍褐色;栖息于池沼之上,雌雄常在一起
自名为鸳鸯。&—&—《玉台新咏&·古诗为焦仲卿妻作》
(2) [an affectionate couple]∶比喻恩爱夫妻
(1) [marriage]∶嫁娶的事
婚姻自由
(2) [matrimony]∶男人和女人结为夫妻;已结婚的状态
两相情愿。《初刻拍案惊奇》卷十:“今有 台州府 天台县 儒生 韩子文 礼聘为妻,实出两愿。”
(1).两树枝条相连。比喻恩爱的夫妇。 隋 江总 《杂曲》之三:“合懽锦带鸳鸯鸟,同心綺袖连理枝。” 唐 白居易 《长恨歌》:“在天愿为比翼鸟,在地愿为连理枝。”《初刻拍案惊奇》卷十六:“我多因这蜗角虚名,赚得我连理枝分。”
(2).比喻关系亲密的人。 清 方文 《送从子密之计偕》诗:“家园十载学同师,远近人称连理枝。”
本文链接:http://www.51sang.com/duilian/36100.html
版权声明:本文为 “对联网” 原创文章,转载请附上原文出处链接及本声明!
工作时间:
客服电话
电子邮件
909091757#qq.com